中国银行全球门户网站
ENGLISH | 简体中文

 



  当前位置:中国银行 >> BOC Singapore >> 新加坡 >> 实用信息 >> 公告信息

关于修订《中银易达钱规则与条款》的公告(2018年11月25日起)


2018-10-15


尊敬的客户:

为给您提供更加优质的服务,我行对现有的《中银易达钱规则与条款》进行修订和完善, 将于2018年11月25日起生效。修订内容如下:

(a)1. Definitions

1.2 The following words when used have the following meanings respectively set out below: -
“Applicable Laws” means all relevant or applicable laws, rules, regulations, orders, rulings, directives, circulars or general commercial and regular banking practices (whether or not having the force of law and including any legislations or regulations on anti-money laundering, anti-bribery or anti-corruption, counter-terrorism financing, anti-tax evasion and/or sanctions) whether of governmental bodies or authorities or self-regulatory organisations in relation to which BOC is a member or otherwise regulated, overseen or supervised;

(b)13. Closure of Account

13.1 b) Notwithstanding anything to the contrary contained herein, we may at any time at our absolute discretion cancel the Facilities and terminate the MoneyPlus account without giving any reason therefore and with notice to you and we shall not be liable to you for any losses or damages (including but not limited to the situations where we decide or have reason to suspect that the Facilities and/or the MoneyPlus account is being used for or in connection with any fraudulent, unlawful or illegal activities or transactions (including gambling, bribery, corruption, money laundering, funding terrorism or tax evasion) or we deem it necessary or appropriate in good faith to comply with any Applicable Laws) and we shall not be liable to you for any losses or damages of any nature caused by or arising out of such cancellation and termination in any manner whatsoever.

(c)16. Information

16.1 You are required to supply to us immediately upon request all statements, information, materials and explanations (except information of a proprietary nature) regarding your operations and finances as may be reasonable required by us from time to time, including, where relevant, to enable us to comply with our obligations under all Applicable laws. This includes for the purposes of us meeting “know your customer”, anti-money laundering, anti-financing-terrorism, sanctions requirements and any other laws and regulations which we need or agree to keep to. You shall inform us promptly, in writing, of any change in any documents, information or authorisation given to us, and give us supporting documents and evidence of such changes.

(d)18. Notices

18.1 We shall be entitled to send any notices and communications to you by facsimile transmission, electronic mail, telephone, SMS, ordinary post or personal delivery or through our website or any other mode of communication to the your last known address or last known contact number in the our record. All notices and communications by us to you can also be done through a media selected by us or by exhibiting at the banking hall and you shall be deemed to have notice on the date of publication, broadcast or communication or exhibition.


18.2 Any demand for payment of monies or other demand or notice or communication in relation to the Facilities or any matters hereunder may be signed by any of our authorized officers for the time being or by our solicitors. Such demand, notice or communication may be sent by post to or left at your last known address in our records and a notice or demand so given or made shall be deemed to be received on the day it was so left or the day after the date of posting notwithstanding that it is returned by the post office undelivered.

18.3 All notices, demands and communications sent by us shall be deemed to be received by you, if sent by facsimile transmission, electronic mail, SMS, personal delivery or through our website or the telephone, on the day of transmission or despatch or one (1) calendar day after the date of posting if sent by ordinary post to the your last known address in Singapore and eight (8) calendar days after the date of posting to your last known address outside of Singapore notwithstanding the fact that the notice and/or communications may be returned through the post office undelivered.

(e)23. Exclusion of liability and indemnity

23.1 We shall not be responsible for or liable to you for any loss or damage (including any indirect or consequential loss) which may be suffered by you or any other persons in any way in relation to any services provided pursuant to these Terms and Conditions or transaction contemplated under these Terms and Conditions, howsoever caused, except for any such loss or damage which is due to our gross negligence or willful default. Without prejudice to the generality of the foregoing, we shall not be liable for any losses howsoever arising, suffered or incurred by you that are caused, in whole or in part, by reason of any action or omission that we take for the purpose of compliance with Applicable Laws, including without limitation, any delays in connection with any investigation, due diligence, screening or security processes to be performed by us or any action considered appropriate for the purpose of or in connection with fraud or anti-money laundering detection or for compliance with Applicable Laws.

请点击此处查阅完整版《中银易达钱规则与条款》。

若有任何疑问,请致电24小时客服热线1800 338 5335 (本地)或+65 6338 5335(海外)查询。

特此公告

中国银行股份有限公司新加坡分行
2018年10月15日

  [ 关闭窗口 ]

 
· 关于谨防诈骗的公告
· 汇率牌价

实用信息

     公告信息
     优惠促销
     市场报价
     资费信息



 
  ·中国银行个人信息保护政策  ·信息保护通知  ·使用条款  ·版权声明  ·联系我们  
 
Copyright © BANK OF CHINA(BOC) All Rights Reserved.